The board of directors at Isavia, the national airport and air navigation service provider of Iceland, has decided to renew the signage at Keflavík Airport so as to emphasise the Icelandic language; Isavia will foreground Icelandic on all instructional and informational signs at the airport.
The Icelandic Language Council
The Icelandic Language Council was established in 1964 and operates according to Article 6 of Law No. 61/2011 regarding the status of the Icelandic language and Icelandic sign language: “The role of the Icelandic Language Council shall be to provide public authorities with academically-informed advice on matters concerning the Icelandic language, and to make proposals to the Minister regarding language policy.”
The law also stipulates that the Council may “take the initiative to draw attention to both positive and negative aspects of the ways in which the Icelandic language is used in the public sphere.”
With a view to this provision of the law, the Icelandic Language Council has persistently drawn attention to the conspicuously anglicised signage at the Keflavík National Airport: “English is the primary language on almost all of the signs at the airport,” a journalist at RÚV writes, “with information in Icelandic playing a secondary role or none at all.”
Eiríkur Rögnvaldsson, Professor Emeritus at the University of Iceland, brought attention to the issue again after Icelandair announced that it would resume the custom of addressing passengers in Icelandic first, prior to reverting to other languages.
Isavia responded with reference to security concerns, but critics pushed back, noting that local languages were foregrounded in many international airports without such a thing being a cause of concern; Gaelic is foregrounded at Irish airports ahead of English.
Lilja Alfreðsdóttir intervenes
An article on Mbl.is notes that Lilja Alfreðsdóttir, Minister of Culture and Business Affairs, emphasised these concerns to the Board of Directors of Isavia, the national airport and air navigation service provider of Iceland. According to Mbl.is, Lilja had “commented on the marginalisation of the Icelandic language at the airport at the time before reemphasising her concerns following Icelandair’s decision.” Lilja reached out to former minister Kristján Þór Júlíusson, the newly-elected Chairman of the Board for Isavia, who then raised the issue at a board meeting (see below entry:
“Concerns have been raised, and comments made, in public, by, among other parties, the board of the Icelandic Language Council in 2016 and 2017, regarding the use of language on informational and instructional signs at the Keflavík Airport. Isavia’s board discussed these issues in 2018. Over the recent days, criticism has resurfaced. In light of this criticism, Isavia’s board hsa agreed upon the following:
‘Extensive renovations are currently underway at Keflavík Airport. Alongside the current alterations, Isavia’s board of directors has decided to devise a plan to renew the airport’s signage, in phases, in the near future. During this renewal, the principle of ensuring the foregrounding of the Icelandic language on instructional and informational signs will be followed.’”